Еда

Этикетка под микроскопом: что на самом деле скрывается за знакомыми словами на упаковке

Изображение сгенерировано нейросетью Dall-e

Что стоит за «натуральным ароматизатором»

Многие покупатели верят, что «натуральный ароматизатор» — это что-то из фруктов или трав. На деле это может быть целый набор химических соединений. Исследование Food Chemistry показало: почти треть таких ароматизаторов содержит синтетические носители и растворители. При этом закон не обязывает производителей раскрывать состав полностью.

«Без сахара» — не всегда полезно

Надпись «без сахара» часто означает, что вместо него добавлены подсластители вроде аспартама или сукралозы. Эти вещества могут влиять на микрофлору кишечника. По данным Nature, при регулярном употреблении у человека меняется состав микробиома — это отражается на обмене веществ.

Йогурт с фруктами, но не совсем

«Фруктовый йогурт» звучит аппетитно, но на деле в нём может быть всего 5–7 % фруктов. Основу часто составляет яблочное пюре — дешёвый наполнитель, который не обязан указываться подробно. По стандарту Codex Alimentarius, производитель обязан указать процент только «кусочков фруктов», но не пюре.

Цельнозерновой хлеб — только по цвету

Тёмный оттенок хлеба не всегда означает, что он действительно цельнозерновой. В Journal of Cereal Science описаны случаи, когда производители добавляли карамельный краситель, чтобы создать «здоровый» вид продукта. Иногда доля цельного зерна в таком хлебе не превышает 20 %.

«Лёгкое» оливковое масло — игра словами

Маркировка «light» или «лёгкое» на оливковом масле вводит в заблуждение. Это не означает меньше калорий, а говорит о степени очистки. Как выяснил European Journal of Lipid Science and Technology, такие масла часто являются смесью рафинированных и дезодорированных, где настоящего extra virgin — лишь следы.

Белок не всегда полноценный

Фраза «источник белка» на протеиновых батончиках выглядит убедительно, но качество такого белка зависит от состава. В Journal of Agricultural and Food Chemistry отмечается, что дешёвый соевый изолят часто имеет низкую биодоступность и не обеспечивает организм всеми необходимыми аминокислотами.

«Без холестерина» — маркетинговый трюк

Надпись «без холестерина» на бутылке растительного масла выглядит заботливо, но в ней нет смысла. Холестерин содержится только в продуктах животного происхождения. По требованиям FDA, такие маркировки считаются вводящими в заблуждение и должны быть убраны.

«Фермерский» — не значит домашний

Термин «фермерский сыр» нередко используется и крупными заводами. ГОСТ разрешает это название любому сыру, произведённому по традиционной технологии, даже если молоко восстановленное. Поэтому ориентироваться стоит не на громкое слово, а на состав и производителя.

Сок «прямого отжима» может оказаться восстановленным

Некоторые напитки, обозначенные как «сок прямого отжима», на деле изготавливаются из концентрата с добавлением воды и ароматизаторов. По техрегламенту ТР ТС 023/2011, эти виды соков должны иметь разную маркировку, но на практике граница часто размыта.

«Без ГМО» там, где их и не может быть

Фраза «без ГМО» на упаковке соли или воды — чисто рекламный ход. По данным European Commission, около 40 % таких надписей не имеют под собой оснований. Это способ повысить цену и создать у покупателя ощущение «здорового выбора».

Чтение состава — не просто привычка, а способ защитить себя от маркетинговых уловок. Понимание того, что стоит за знакомыми словами, помогает отличить честный продукт от громкого рекламного лозунга. Внимательность к мелкому шрифту сегодня — один из главных инструментов осознанного покупателя.